It is time to order the Workbooks for Lectors. If you are a lector and would like to get a copy of the workbook please contact the office and put your name on the list. You will be contacted when the books come in. There will not be extra books in the sacristy this year. If you use any other books that need to be ordered on a yearly basis, please let the office know what it is you need.
Please Pray For those That Are Sick
Salomon Garcia, Emigdio G. Hinojosa Sr., Till Phillips, George Doehring, Angela Deharo, Dr. Jim Carman, John Foley, Christy Luna, Dylan Smart, Lillian Miller, Leska Robinson, Peggy Bassette, Lillian Antkowiak, Debbie Peltier, Dorothy Meleski, Margaret Pruitt, Jessica Snow, Jim Meloncon, Helen Smith, Luisa Garcia, Lucy Buchanan, Johnny Jezierski, Emma Linseisen, Lillian Antkowiak, Jerald & Linda Kirk, Sandra Banks, Ernest & Christopher Norris, Margarito Muñoz, Peggy Heintz, Bennee Kwiatkowski, Mary Lou Fenton, John Kopech Jr., Rosalee Leggio, Raymond Thomas L. Machac Sr., Diane Taylor, Basilio Contreras, Leon Martin, Teckla Wisneske, Arturo Rodriguez, Doris Brannan, Nat Mata, Ella Mae Malek, Elizabeth Johnson.
If you would like to add or delete a family member or loved one to or from our Prayer list please call the parish office (979)826-2275 before noon on Tuesdays.
¿Cómo se forma un concilio pastoral parroquial?
Nuestra parroquia usa un proceso de cuatro-pasos para formar el concilio pastoral parroquial. Este proceso incluye oración, educación, discernimiento y compromiso.
1er. Paso: Oración: Todas las reuniones del concilio, empiezan y terminan con la experiencia de una oración mientras nos enfocamos en el llamado bautismal para construir el reino de Dios. Le pedimos a todos que oren y pidan para nuestros parroquianos y para nuestro pastor sabiduría y receptibilidad.
2do. Paso: Educación: En una reunión de información, informaremos a todos los parroquianos interesados y que quieran aprender más acerca de cómo servir y ser parte del concilio.
3er Paso: Discernimiento: Tenemos una Reunión de discernimiento para aquellas personas que asistieron a la reunión de información y que estén abiertos para servir en el concilio y hayan sido invitados por el pastor. Las personas asistentes consideraran los regalos y talentos de todas las personas y discernirán quien está siendo llamado por el Espíritu Santo para servir en el concilio. Cualesquier persona que quiera asistir a la Reunión de Discernimiento debe asistir a la Reunión de Información.
4to. Paso: Compromiso: El paso final en este proceso, es el de comisionar a los nuevos miembros del concilio pastoral durante las Misas del fin de semana. Entonces cuando el trabajo del concilio empieza, los miembros de este concilio reúnen información acerca de las necesidades y deseos de los parroquianos y toman las metas a largo y a corto plazo para desarrollarlas de inmediato.
How is a parish pastoral council formed?
Our parish uses a four-step process to form the parish pastoral council. This process includes prayer, education, discernment and commitment.
Step 1: Prayer: Each meeting of the council begins and ends with a prayer experience as we focus on our baptismal call to build the kingdom of God. We ask everyone to pray for wisdom and openness for our parishioners and our pastor.
Step 2: Education: We educate interested parishioners in an Information Meeting for those who want to learn more about serving on the council. Anyone can come or recommend someone to come to this meeting.
Step 3: Discernment: We hold a Discernment Meeting for those who attended the Information Meeting and are open to serving on the council and have been invited by the pastor. The people in attendance consider the gifts and talents of each person and discern who is being called by the Holy Spirit to serve. Anyone wishing to attend the Discernment Meeting must attend the Information Meeting.
Step 4: Commitment: The final step to the process is the commissioning of new council members during the weekend Masses. Then the work of the council begins as members gather information about the needs and desires of the parishioners and undertake the development of immediate, short-term and long-term goals.
Domingo 18 del Tiempo Ordinario – 08 de agosto 2010
Des De La Pluma Del Pastor
Mis amigos,
“Benditos son los sirvientes a quienes el amo encuentra atentos y vigilantes a su llegada”. Tomado del Evangelio de este Domingo, nos habla de cómo todos somos llamados a ser servidores fieles y prudentes; ser discípulos en un mundo que está contra nosotros. Entonces lo que hacemos todos los Domingos al recibir la Eucaristía, es prepararnos para salir al mundo lleno de la gracia de Cristo. Para prepararnos para el mantenimiento de nuestra familia parroquial, los asuntos de negocios, los asuntos espirituales y educacionales tienen que ser atendidos de la misma manera atenta y vigilante. Entonces y para lograr esto, necesitamos de un Concilio Parroquial, el cual esté vigilante de los intereses de la comunidad y sea los ojos, oídos y corazón de esa misma comunidad, para que el Señor a su regreso, los encuentre atentos, vigilantes y preparando esta parte de su reino. Por favor continúe pensando y orando por este Concilio – porque la gracia de Dios caiga sobre el proceso de discernimiento y sobre los miembros que formen parte de este; y también porque todos nos demos cuenta de la importancia de él y para que todos nosotros sigamos el mensaje del Evangelio aquí en Santa Catarina Drexel.
18th Sunday in Ordinary Time – August 8, 2010
From The Pastor’s Pen
My Friends,
“Blessed are those servants whom the master finds vigilant on his arrival”. Taken from this Sundays Gospel, it speaks to how we are all called to be faithful and prudent servants; to be disciples in a world that is against us. And so, what we do here every Sunday in the Eucharist readies us to go out into that world filled with the grace of Christ. In the maintaining of our parish family, the business aspects, spiritual and educational ends have to be met with that same vigilance. Therefore, we are in need of a Parish Council which has the eyes and the ears and the heart of the community in its awareness, so that the Lord will find us readying this side of his kingdom for his return. Please continue thinking and praying about this Council – for God’s grace upon the process of discernment and upon the members that it will be made of; and how important it is for us to follow the Gospel message here at St Katherine Drexel.
Collection Report / Reporte de Colecion
Regular Collection
Sunday August 01 – $9,750.89 – Domingo 01 de Augosto
$12,000.00 needed per week. Includes monthly property loan payment / se necesitan por semana. Incluye el pago mensual
Diocesan Services Fund / El Fondo de Servicios Diocesanos
Received to date – $23,287.00 – Recibido
Pledged – $28,046.95 – Prometido
Diocesan Requirement – $60,000.00 – Requerimiento Diocesano
Special Collections / Colecta Especial
St. Vincent de Paul Collection – $5.00
House of Help – $35.00
Please Schedule After-Mass Activities In Advance with the Parish Office
Activities that are held on the parish grounds after the Masses need to be scheduled in advance with Parish Office. We have limited space right out side the Parish Hall and need to coordinate what tables are being set up and events being held.
This will help avoid conclicts and over-crowding; while taking into consideration the needs and schedules of all events on the parish calendar and still meet the needs of our parish organizations.
Please call the parish office at 979-826-2275 to get on the schedule.
Cual quiera de los grupos que tendrán alguna mesa o venta después de Misa, necesita aprobación de la oficina primero. Por favor llame a la oficina al (979)826-2275. No queremos que nuestra Iglesia aparezca como un lugar de mercado y agradecemos su cooperación.
Bazaar News / Noticias De Bazar
Your 2010 raffle committee reports: First of all, thank you for your commitment and donations….We are still in need of more, although we went ahead in having the tickets printed. “Raffle Tickets”, Distribution of tickets is planned for the weekend of August 14 & 15, 2010. Everyone in our parish family is invited to please pick up your tickets. “Working for the Lord, pays very little, but your rewards are out of this world”. Working together, we can make a difference. As you make your donations, please note your check “Raffle” and payable to St. Katharine Drexel or give it to Hedwig. She will make sure that you get the credit & she will not have to call you later. In advance many thanks for your participation. Any questions please call Coordinator-Hedwig Konieczny (979)826-2631.
Reporte de su comité de rifa 2010: Primera mente, gracias por su donaciones y compromiso…. Todavía estamos necesitando más dinero, aunque sea ya mandamos a ordenar los boletos. “boletos de la rifa” se distribuyeran los boletos los fines de semana del 14 y 15 de Agosto. Todos las familias de nuestra parroquia están invitados que levanten sus boletos después de Misa. “Trabajando para el Señor, el pago es muy poquito, pero los premios están afuera de este mundo”. Trabajando juntos, podemos hacer una diferencia. Cuando haga su donación, por favor marque en su cheque que es para la “rifa” y hágase lo a Santa Catarina Drexel o déselo a la señor Hedwig. Ella se asegura que usted le darán el crédito y no le tendrán que llamar después. Adelanto muchas gracias por su participación. Cualquier pregunta por favor llame a la Coordinadora Hedwig Konieczny (979) 826-2631. Si da dinero en efectivo, por favor incluya su nombre. Todos los donadores son importantes, gracias.
Please Pray For those That Are Sick
George Doehring, Angela Deharo, Dr. Jim Carman, Maria Guajardo, John Foley, Christy Luna, Dylan Smart, Lillian Miller, Leska Robinson, Peggy Bassette, Lillian Antkowiak, Debbie Peltier, Dorothy Meleski, Margaret Pruitt, Jessica Snow, Jim Meloncon, Mildred Langley, Helen Smith, Luisa Garcia, Lucy Buchanan, Johnny Jezierski, Emma Linseisen, Lillian Antkowiak, Jerald & Linda Kirk, Sandra Banks, Ernest & Christopher Norris, Margarito Muñoz, Peggy Heintz, Bennee Kwiatkowski, Mary Lou Fenton, John Kopech Jr., Rosalee Leggio, Raymond Thomas L. Machac Sr., Diane Taylor, Basilio Contreras, Leon Martin, Teckla Wisneske, Arturo Rodriguez, Doris Brannan, Nat Mata, Ella Mae Malek, Elizabeth Johnson.
If you would like to add or delete a family member or loved one to or from our Prayer list please call the parish office (979)826-2275 before noon on Tuesdays.